I wonder if Japanese people find Madama
Butterfly slightly embarrassing and annoying with its fake Japonaiserie. I wonder this because I found
it odd, while listening to La
Fanciulla del West, to hear the chorus singing, "Hello, ragazzi,"
"Whisky per tutti," and other cowboy-like phrases. (Not to mention, "doo
dah, doo dah day," which, as far as I know, is not actually from the old
west!)
Come to think of it, Madama Butterfly also has fake American-nesses:
that Star-Spangled Banner quote and Pinkerton's inquiry, "Milk punch o' whisky?" to name two.
What exactly is milk punch? I just read a suggestion that there's a comma missing; apparently it was supposed to be,
"Milk, punch, or whisky?" On the other hand, there are recipes for milk punch. (Which came first: the drink or the opera?)
Or, maybe they meant “milk punch with
whisky.” (Yes, my mind does wander.)
I also noticed that Puccini has stolen some melodic bits from Phantom of the Opera for La Fanciulla. I wonder if Sir Andrew is aware of this...